首页 社会 妥协的艺术

妥协的艺术

来源:生活好品牌 时间:2021年03月07日 14:04

原标题:妥协的艺术

黄维樑 香港学者、作家

“诗是在翻译中失去的一种东西”,都说这是美国诗人佛洛斯特的名言。此名言出自佛氏何经何典,辗转查询,却得不到确凿的答案。有朋友在北美几经搜寻,才发现在一访谈录音中,佛氏说过意思仿佛的一句话。哈哈,佛氏大概得佛教禅宗“不立文字”的真传,只说不写。

最近重读余光中的《记佛洛斯特》一文,我有新的领会:佛氏真有点“佛系”作风,道理这里这样说,那里那样说,不执着。据余文所记,1959年佛氏在爱荷华大学与学生谈诗,认为“诗是散文和诗体中经翻译后便丧失其美感的一种东西”。这个说法显然和前引的有差别。不过,无论如何,翻译总会有所“失”,译诗尤然。既然如此,我们在译文里补偿以“得”,乃是妥协之道。

有朋友经营茗茶,创造的品牌名为“江南茶亦诗”,请我翻译成英文。此短语很难译得完美。稍加思索,大胆地“佛系”一番,得“Song of the South”(意思是“南方之歌”)之译交差。这是个多“失”也多“得”的尝试。南方不等于江南,这是一失;茶字没有了,其失更大。“得”呢?著名英国学者霍克斯翻译《楚辞》,英文书名(翻译成中文)就是“南方之歌”。“南方之歌”也是一美国民歌和电影的名字。还有,相对于寒冷的北方,南方总给人温暖美丽的感觉;“南方舒适”是一种威士忌酒的名字。Song of the South之译,“得”之在雅:有典雅的、美好的联想。全球著名的咖啡店“星巴克”,要知道名字和咖啡的关系,也要靠联想。

责任编辑:

相关知识

妥协的艺术
原创 每个人的婚姻都是妥协后的样子
慕容依月:你为何还不妥协?|河南青作协
汪海林对话王瑞丨《白云之下》的选择与妥协……
妥协而不将就,活出精彩而有意义的人生
政治极化的美国,正在抛弃基于“人民两个身体”的妥协传统
不必明了别人的悲喜,我们只需适当的妥协
生活不是用来妥协的,日子不是用来将就的
上阳赋第七十一集 此次妥协过后,子澹便为傀儡!
睡不着的夜晚:人生除了改变与妥协,还有随缘

网址: 妥协的艺术 http://www.shhpp.com/newsview87431.html

所属分类:美好生活

推荐社会