首页 社会 日语干货 | 日本人如何表达“不用谢”呢?

日语干货 | 日本人如何表达“不用谢”呢?

来源:生活好品牌 时间:2020年12月10日 11:14

原标题:日语干货 | 日本人如何表达“不用谢”呢?

当你在日本有人对你表达谢意的时候

你该怎么回答呢?

众所周知

【ありがとうございます】是谢谢的意思

【どういたしまして】是不用谢的意思

但是这个词在日本是不被经常使用的

日本人在日常生活中表达不用谢有很多方式

跟小川一起来了解一下吧!

在日语中,一般是不能对寒暄语进行否定的哦~

也就是说,「おはようございません」「ありがとうございません」「おめでとうございません」等表达都是不存在的。

那么“不用谢”“不客气”的正确日语表达应该是什么呢?

最常用的想必就是「どういたしまして」了吧!

我们常常将 「どういたしまして」翻译作“不用谢,不客气...”。

这句话的本意是:其实我没有做什么,请您不要在意。

这句话如果对地位高的人或者长辈来说,会显得不礼貌,那么对亲友来说,也会有疏远感。那么在日本,最常用的几种表达方式是什么呢?

以下为日本人“不用谢”的几种常用表达:

とんでもございません。お役に立てればうれしいです

您实在是太客气了,很高兴能对您有所帮助。

喜んでいただけて幸いです

您能高兴实在是在下的荣幸。

お役に立てて幸せです

能帮上忙实在是我的幸运。

そんなに言われると恐縮です

您别那么说,我实在惶恐。

また、いつでも仰って下さい

还有事情的话,请随时吩咐。

お手伝いできてよかったです

很高兴我能帮上忙。

他にもお手伝いできることがあれば、お申し付けください

如果还有其他什么我能帮忙的事情,请随时吩咐。

当然,如果你和表达谢意的这位上司长辈关系非常好的话,用「どういたしまして」也完全没问题的。

从上方第一句中可以看到,在表达“不客气”时,还有一个词我们也十分常用,那就是「とんでもない」。比起「どういたしまして」,「とんでもない」有着更加强烈的否定语气。

当你觉得上面这些表达有些过于正式的话,也可以换成下面这些较为缓和的表达:

(语感从上到下越来越尊敬)▼

「いい~え」

「どういたしまして」

「いいえ、とんでもないです」

「いいえ、とんでもないことです」

「いいえ、とんでもないことでございます」

责任编辑:

相关知识

日语干货 | 日本人如何表达“不用谢”呢?
日语假名发展史
“愚人节”用日语应该怎么说呢?
时雨、手紙、勉強,这些汉字放在日语中,就完全变了意思?
大丈夫?这些常用日语词汇竟然来自佛教用语
晚清中国唯一的日语教材,由一商人用方言编写,人们抢着学
单词、五十音、语法,怎样学好日语?
日语中带有数字的四字成语(下)
因学过日语,碰巧被《亮剑》剧组选上,从此事业一帆风顺
日本的国歌仅有28字,翻译成中文后,才知道日本人的野心有多大

网址: 日语干货 | 日本人如何表达“不用谢”呢? http://www.shhpp.com/newsview30226.html

所属分类:美好生活

推荐社会